Дата спектакля
19.11.2019
ART
Главные герои - трое закадычных друзей - Марк, Серж и Иван. Тесная дружба не мешает этим парням смотреть на жизнь совершенно по-разному
подробнее
Дата спектакля
19.10.2019
Чисто семейное дело
Звезды театра и кино в искрометной комедии! Каскад неожиданностей, сюрпризы с переодеваниями, ошарашенные коллеги, жены и любовницы, перепутанные родители, в общем – чисто семейное дело
подробнее
Дата спектакля
21.11.2019
Камень
Номинант премии "Золотая маска", номинант премии "Золотой софит". Благодаря смелым прыжкам во времени и противоречивым образам новая пьеса Мариуса фон Майенбурга демонстрирует нам показательные конфликты новейшей германской истории
подробнее
Дата спектакля
20.11.2019
Женитьба
Это произведение Н.В.Гоголя, пожалуй, самое веселое. В версии Владимира Туманова зрители увидят очень веселый спектакль о любви с искрометным юмором и задорными шутками
подробнее
Дата спектакля
21.11.2019
Вечный муж
После смерти супруги уездный чиновник Павел Павлович Трусоцкий приезжает в Петербург, чтобы разыскать бывшего любовника своей жены
подробнее
Дата спектакля
21.11.2019
Гроза
Женщина, нарушающая нравственный долг не может стать счастливой, не может скрыть свою вину. Для героини важна суть отношений, а не форма. История любви и измены, греховности и раскаяния, воли и слабости, веры и неверия
подробнее
Дата спектакля
22.11.2019
Еще один Джексон
Муж неожиданно вернулся из командировки, жена по традиции прячет любовника в шкаф
подробнее
Дата спектакля
22.11.2019
Долгий рождественский обед
Члены молодой американской семьи Бейярдов собираются на Рождество вокруг одного большого стола с традиционной индейкой. Эта традиция не нарушается никогда
подробнее
Дата спектакля
23.11.2019
Сказки Пушкина
Классический пушкинский текст иллюстрируется карнавально-цирковыми номерами, пластическими этюдами, импровизационными находками
подробнее
Дата спектакля
23.11.2019
Чайная церемония
Сколько странностей и тайн, шорохов и мелодий, тепла и отчаяния сокрыто в призрачном пространстве любви! Порой создается впечатление, что персонажи пьесы находятся в этом пространстве века
подробнее
Дата спектакля
23.11.2019
Мещане
Спектакль по пьесе Максима Горького, которая вернулась на петербургскую сцену после полувекового перерыва
подробнее
Дата спектакля
24.11.2019
Дядя Федор, Кот и Пес
Это веселая история о самостоятельном и добром мальчике Дяде Фёдоре, который не смог пройти мимо бесприютного кота и бездомной собаки и привел их домой.Любимые родители не обрадовались появлению в квартире уличных зверей
подробнее
Дата спектакля
24.11.2019
Смех лангусты
Знаменитая французская актриса Сара Бернар предается воспоминаниям. Она пытается написать свои мемуары. В ее памяти ей то 11 лет, то 28, то 37! Писать мемуары ей помогает ее секретарь, влюбленный Жорж Питу
подробнее
Дата спектакля
24.11.2019
Дядя Ваня
Знаменитая пьеса А.П. Чехова в неожиданной постановке главного режиссера Театра на Васильевском Владимира Туманова. Эта постановка фонтанирует замечательной игрой, в ней задействованы актеры, энергия которых поражает
подробнее

Даниэль Штайн, переводчик - Роман Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик» впервые поставлен на сцене // Театрал. 2008. 15 декабря

Актерский ансамбль, об отсутствии которого не перестают писать и говорить многие театральные критики, существует. Доказательство – Театр сатиры на Васильевском в Петербурге. На сегодняшний момент в этом театре служат артисты, которые не устраивают моноспектакли в рамках обычной постановки, но являются партнерами, которые слушают и слышат коллег по сцене.

Новая жизнь театра, открытого 20 лет назад, началась в прошлом году. В сентябре 2007-го театр на Васильевском возглавил режиссер Анджей Бубень. Первый спектакль на новом посту Анджей поставил по популярной пьесе Б. Сбрлянович «Саранча», следом в репертуаре появилось «Русское варенье» Л. Улицкой. Эту постановку драматург назвала лучшим воплощением на сцене своей пьесы. И поэтому, когда Анджей обратился к Улицкой за разрешением поставить ее новый роман, – согласилась. Спектакль «Даниэль Штайн, переводчик» в театре на Васильевском – это первая постановка романа в России и мире. До этого Улицкая отклоняла предложения поставить фильм по своему произведению или сделать спектакль. На вопрос, почему было дано согласие театру на Васильевском, писательница отвечала: «Потому что наши взгляды пересекаются, Анджея волнует то же, что и меня». В романе множество персонажей и мест действия; построен он как коллаж, основанный на документальных источниках – переписке героев, диалогах, воспоминаниях, медицинских диагнозах, газетных вырезках, доносах частных лиц и официальных распоряжениях. А в центре этого разрозненного и все же пока единого мира – еврей, бывший «крот» в гестапо, бывший партизан, ныне – католический священник Даниэль Штайн. Человек, чья жизнь объясняет, как люди живы до сих пор, как не утопили себя в ненависти и боли.

Артист Дмитрий ВОРОБЬЕВ, исполнитель роли Даниэля Штайна:

«Это семь монологов, семь разных судеб, и у каждого человека свой взгляд на жизнь, каждый видит смысл своей жизни в своем. Мой персонаж – это монолог о том, что человек приходит к тому, что к своим окружающим надо относиться как к своим детям. То есть прощать и быть милосердным – как к своим детям… Наверное, об этом произведение и спектакль»

Представить до премьеры, как роман Улицкой будет выглядеть на сцене, было сложно. Еще удивительнее сейчас читать о том, что спектакль состоит только лишь из монологов. Прямого взаимодействия между персонажами, действительно, нет, но из их рассказов о собственной судьбе складывается какая-то единая история, которая вряд ли оставит равнодушным кого-то из зрителей.

Народная артистка России Наталья КУТАСОВА:

«Когда я слушаю монологи своих партнеров, у меня иногда комок в горле стоит… я думаю… так-так… только бы не потекли слезы, потому что я понимаю, про что играют мои коллеги и что это их волнует».

Семь героев спектакля «Даниэль Штайн, переводчик» – это цветные стекла, которые в итоге складываются в удивительный витраж. Сквозь некоторые стекла видишь то, что находится за ними, в других находишь свое отражение. Именно поэтому спектакль можно назвать универсальным. Но слово «универсальный» слишком грубо звучит в отношении «Даниэля Штайна, переводчика». Ведь оно чаще всего воспринимается как нечто безликое, формальное. А постановка театра на Васильевском – живая… И артисты в этом спектакле тоже мало похожи просто на исполнителей. Они фантастически убедительны. В нынешней ситуации – это скорее исключение, которое, тем не менее, является подтверждением существования правила.

Разбираться в секретах «кухни» спектакля нет смысла. Находясь по эту сторону рампы, лучше всего просто впитывать все, что видишь и слышишь. А анализ начнется потом, когда выйдешь из театра. И у каждого он будет, непременно, свой. Потому что так же, как режиссер является автором спектакля, так и каждый зритель – автор своих впечатлений.

http://www.teatral-online.ru/news/1743/